Search


「這不是魔法──這是邏輯──一個謎語。有很多最傑出的巫師,卻沒有一點邏輯觀念,他們會被這...

  • Share this:


「這不是魔法──這是邏輯──一個謎語。有很多最傑出的巫師,卻沒有一點邏輯觀念,他們會被這個謎語困住,永遠也走不出去!」

──《哈利波特.神秘的魔法石》第292頁。

--

《哈利波特》第一集,中文名翻譯為「神秘的魔法石」,英文原文是" philosopher's stone ",雖然指的是煉金術的產物,但字面上的意思為「哲學家之石」(煉金術本有其哲學基礎),故我們推測作者在此一語雙關──隱喻魔法與哲學雖然各有偏重,卻並非截然二途。(當然這是我們的推測。)

《哈利波特》一書處處閃現深刻的哲學洞見,作者JK阿姨想必在哲學上也有一定的造詣,才能寫出這麼精彩又深刻的小說。(哲學好的人未必能寫出好的文學作品,但最好的文學作品都有深刻的哲學洞見。)

哈利波特與妙麗在〈穿越石板門〉一章中,來到最後一道關卡──這是石內卜設下的關卡;在哈利面前有許多魔藥,他們必須破解石內卜提供的謎語,才能拿到正確的魔藥,到達終點。

It is logic, not magic.

在作者的設定中,巫師大多並不重視邏輯觀念,所以霍格華茲的課程中才沒有數學或邏輯學之類的課程;其實這也合乎常理,如果巫師也重視數學與邏輯學的話,那他們應該也會發展出科學才對,但魔法世界中科技並不進步,到了現代仍在使用羊皮紙、羽毛筆(沾水筆)等傳統文具。

由此可見,設下這一道關卡的石內卜教授,以及破解這一道關卡的妙麗,都是少數邏輯非常好的巫師。這或許也可以說明為什麼石內卜最有興趣的是黑魔法,但他在魔藥學方面也表現得非常優異;在求學時期,石內卜的魔藥學技術已超越其課本撰寫者,他能夠用更簡單的方法製造出魔藥,而這通常只是透過一些簡單的邏輯達成的。(見第六集《混血王子的背叛》)

--

巫師沒有邏輯,情有可原,畢竟他們靠魔法就可以生活了。

但身為一個麻瓜,卻沒有邏輯,還能怎麼辦呢?

--

性平教育不是魔法,不會把你的孩子變成同志。

但說實在的,我已經懶得跟這群沒有邏輯的人論辯了。

因為世界上太多人沒有一點基本的邏輯,

所以哲學家才會那麼厭世。

孔子:「予欲無言。」

莊子:「吾安得夫忘言之人而與之言哉?」

老子:「吾言甚易知,甚易行。 天下莫能知,莫能行。」

--

在此聲明:
本粉專極力捍衛同婚權利及性平教育。
若想開戰的歡迎來戰,
不過不要被我打臉到哭著跑出去說我們霸凌你。


Tags:

About author
not provided
厭世哲學家相關連結及聯絡方式:https://reurl.cc/AqmYNQ
View all posts